جو لوگ ایمان لائے اور انھوں نے ہجرت کی اور اللہ کے راستے میں اپنے مالوں اور اپنی جانوں کے ساتھ جہاد کیا وہ اللہ کے ہاں درجے میں بہت بڑے ہیں اور وہی لوگ کامیاب ہیں۔[20]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اَلَّذِیۡنَ
اٰمَنُوۡا
وَہَاجَرُوۡا
وَجٰہَدُوۡا
فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ
بِاَمۡوَالِہِمۡ
وَاَنۡفُسِہِمۡ
اَعۡظَمُ
دَرَجَۃً
عِنۡدَ اللّٰہِ
اُولٰٓئِکَ
ہُمُ
الۡفَآئِزُوۡنَ
وہ جو
ایمان لائے
اور انہوں نے ہجرت کی
اور انہوں نے جہاد کیا
اللہ کے راستے میں
اپنے مالوں ساتھ
اور اپنی جانوں سے
زیادہ بڑے ہیں
درجے میں
اللہ کے نزدیک
اور یہی لوگ ہیں
وہ
جو کامیاب ہونے والے ہیں
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اَلَّذِیۡنَ
اٰمَنُوۡا
وَہَاجَرُوۡا
وَجٰہَدُوۡا
فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ
بِاَمۡوَالِہِمۡ
وَاَنۡفُسِہِمۡ
اَعۡظَمُ
دَرَجَۃً
عِنۡدَ
اللّٰہِ
اُولٰٓئِکَ
ہُمُ
الۡفَآئِزُوۡنَ
وہ لوگ جو
ایمان لائے
اور ہجرت کی انہوں نے
اور جہاد کیا انہوں نے
اللہ تعالیٰ کی راہ میں
ساتھ اپنے مالوں کے
اور اپنی جانوں کے
زیادہ بڑے ہیں
درجے میں
نزدیک
اللہ تعالیٰ کے
اور وہی لوگ
وہ
کامیاب ہیں
حافظ نذر احمد حفظه الله
اَلَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا
وَهَاجَرُوْا
وَجٰهَدُوْا
فِيْ
سَبِيْلِ اللّٰهِ
بِاَمْوَالِهِمْ
وَ
اَنْفُسِهِمْ
اَعْظَمُ
دَرَجَةً
عِنْدَ اللّٰهِ
وَاُولٰٓئِكَ
هُمُ
الْفَآئِزُوْنَ
جو لوگ
ایمان لائے
اور انہوں نے ہجرت کی
اور جہاد کیا
میں
اللہ کا راستہ
اپنے مالوں سے
اور
اپنی جانیں
بہت بڑا
درجے
اللہ کے ہاں
اور وہی لوگ
وہ
مراد کو پہنچنے والے
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]