قرآن مجيد

سورۃ الأعلى
اپنا مطلوبہ لفظ تلاش کیجئیے۔

[ترجمہ محمد جوناگڑھی][ترجمہ فتح محمد جالندھری][ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
نمبر آيات تفسیر

--
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ﴿﴾
شروع کرتا ہوں اللہ تعالٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم کرنے والا ہے۔

۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔

1
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)
سبح اسم ربك الأعلى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
اپنے بہت ہی بلند اللہ کے نام کی پاکیزگی بیان کر۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
اپنے رب کے نام کی تسبیح کر جو سب سے بلند ہے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 1,2,3,4,5

2
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى (2)
الذي خلق فسوى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
جس نے پیدا کیا اور صحیح سالم بنایا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
وہ جس نے پیدا کیا، پس درست بنایا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

3
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى (3)
والذي قدر فهدى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
اور جس نے (ٹھیک ٹھاک) اندازه کیا اور پھر راه دکھائی۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
اور وہ جس نے اندازہ ٹھہرایا، پھر ہدایت کی ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

4
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى (4)
والذي أخرج المرعى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
اور جس نے تازه گھاس پیدا کی۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور جس نے چارہ اگایا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
اور وہ جس نے چارا اگایا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

5
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى (5)
فجعله غثاء أحوى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
پھر اس نے اس کو (سکھا کر) سیاه کوڑا کر دیا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
پھر اس نے اسے سیاہ کوڑا کرکٹ کر دیا ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَى (6)
سنقرئك فلا تنسى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
ہم تجھے پڑھائیں گے پھر تو نہ بھولے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
ہم ضرور تجھے پڑھائیں گے تو تو نہیں بھولے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 6,7,8,9,10,11,12,13

7
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى (7)
إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
مگر جو کچھ اللہ چاہے۔ وه ﻇاہر اور پوشیده کو جانتا ہے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
مگر جو اللہ چاہے۔ یقینا وہ کھلی بات کو جانتا ہے اور اس بات کو بھی جو چھپی ہوئی ہے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى (8)
ونيسرك لليسرى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
ہم آپ کے لئے آسانی پیدا کر دیں گے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
اور ہم تجھے آسان راستے کے لیے سہولت دیں گے ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

9
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى (9)
فذكر إن نفعت الذكرى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
تو آپ نصیحت کرتے رہیں اگر نصیحت کچھ فائده دے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
سو تو نصیحت کر ، اگر نصیحت کرنافائدہ دے ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

10
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى (10)
سيذكر من يخشى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
ڈرنے واﻻ تو نصیحت لے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
عنقریب نصیحت حاصل کرے گا جو ڈرتا ہے ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

11
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11)
ويتجنبها الأشقى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
(ہاں) بد بخت اس سے گریز کرے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
اور اس سے علیحدہ رہے گا جو سب سے بڑا بدنصیب ہے ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

12
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى (12)
الذي يصلى النار الكبرى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
جو بڑی آگ میں جائے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
وہ جو سب سے بڑی آگ میں داخل ہو گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى (13)
ثم لا يموت فيها ولا يحيى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
جہاں پھر نہ وه مرے گا نہ جیے گا، (بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا)۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
پھر وہ نہ اس میں مرے گا اور نہ زندہ رہے گا ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

14
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى (14)
قد أفلح من تزكى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
بیشک اس نے فلاح پالی جو پاک ہوگیا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
بے شک وہ کامیاب ہوگیا جو پاک ہوگیا ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
تفسیر آیت نمبر 14,15,16,17,18,19

15
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى (15)
وذكر اسم ربه فصلى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
اور جس نے اپنے رب کا نام یاد رکھا اور نماز پڑھتا رہا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
اور اس نے اپنے رب کا نام یاد کیا، پس نماز پڑھی ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

16
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16)
بل تؤثرون الحياة الدنيا۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
بلکہ تم دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

17
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى (17)
والآخرة خير وأبقى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
اور آخرت بہت بہتر اور بہت بقا والی ہے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
حالانکہ آخرت کہیں بہتر اور زیادہ باقی رہنے والی ہے ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

18
إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى (18)
إن هذا لفي الصحف الأولى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
یہ باتیں پہلی کتابوں میں بھی ہیں۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
بے شک یہ بات یقینا پہلے صحیفوں میں ہے ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

19
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى (19)
صحف إبراهيم وموسى۔
[اردو ترجمہ محمد جونا گڑھی]
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کی کتابوں میں۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
[اردو ترجمہ عبدالسلام بن محمد]
ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں ۔
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
تفسیر ابن کثیر
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔