اور انھوں نے فرشتوں کو، وہ جو رحمان کے بندے ہیں، عورتیں بنا دیا، کیا وہ ان کی پیدائش کے وقت حاضر تھے؟ ان کی گواہی ضرور لکھی جائے گی اور وہ پوچھے جائیں گے۔[19]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَجَعَلُوا
الۡمَلٰٓئِکَۃَ
الَّذِیۡنَ
ہُمۡ
عِبٰدُ
الرَّحۡمٰنِ
اِنَاثًا
اَشَہِدُوۡا
خَلۡقَہُمۡ
سَتُکۡتَبُ
شَہَادَتُہُمۡ
وَیُسۡئَلُوۡنَ
اورانہوں نے بنا لیا
فرشتوں کو
جو
وہ
بندے ہیں
رحمٰن کے
عورتیں
کیا وہ حاضر تھے
ان کی پیدائش(کےوقت)
ضرور لکھی جائے گی
گواہی ان کی
اور وہ پوچھے جائیں گے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَجَعَلُوا
الۡمَلٰٓئِکَۃَ
الَّذِیۡنَ
ہُمۡ
عِبٰدُ الرَّحۡمٰنِ
اِنَاثًا
اَشَہِدُوۡا
خَلۡقَہُمۡ
سَتُکۡتَبُ
شَہَادَتُہُمۡ
وَیُسۡئَلُوۡنَ
اورانہوں نے بنایا
فرشتوں کو
وہ جو
وہ
بندے ہیں رحمٰن کے
عورتیں
کیاوہ موجودتھے
ان کی پیدائش کے وقت
ضرورہی لکھی جائے گی
گواہی ان کی
اوران سے پوچھاجائے گا
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَجَعَلُوا
الْمَلٰٓئِكَةَ
الَّذِيْنَ
هُمْ
عِبٰدُ الرَّحْمٰنِ
اِنَاثًا
ۭاَشَهِدُوْا
خَلْقَهُمْ
سَتُكْتَبُ
شَهَادَتُهُمْ
وَيُسْئَلُوْنَ
اور انہوں نے بنا لیے
فرشتوں کو
ان کو
وہ جو
بندے ہیں رحمن کے
عورتیں۔ بیٹیاں
کیا وہ گواہ تھے۔ کیا وہ حاضر تھے
ان کی ساخت۔ ان کی تخلیق کے وقت
ضرور لکھی جائے گی
ان کی گواہی
اور وہ پوچھے جائیں گے
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]