🏠 👥 🔍 🧩 🅰️ 📌 ↩️

قرآنی آیات
قرآن پاک لفظ الْبِلَادِ کے تحت آنے والی قرآنی آیات
نمبر
لفظ
آیت
1
الْبِلَادِ
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي الْبِلَادِ [3-آل عمران:196]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تجھے کافروں کا شہروں میں چلنا پھرنا فریب میں نہ ڈال دے،

[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(اے پیغمبر) کافروں کا شہروں میں چلنا پھرنا تمہیں دھوکا نہ دے

[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
تجھے ان لوگوں کا شہروں میں چلنا پھرنا ہرگز دھوکے میں نہ ڈالے جنھوں نے کفر کیا۔
2
الْبِلَادِ
مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ [40-غافر:4]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اللہ تعالیٰ کی آیتوں میں وہی لوگ جھگڑتے ہیں جو کافر ہیں پس ان لوگوں کا شہروں میں چلنا پھرنا آپ کو دھوکے میں نہ ڈالے

[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
خدا کی آیتوں میں وہی لوگ جھگڑتے ہیں جو کافر ہیں۔ تو ان لوگوں کا شہروں میں چلنا پھرنا تمہیں دھوکے میں نہ ڈال دے

[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اللہ کی آیات میں جھگڑا نہیں کرتے مگر وہ لوگ جنھوں نے کفر کیا، تو ان کا شہروں میں چلنا پھرنا تجھے دھوکے میں نہ ڈال دے۔
3
الْبِلَادِ
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ [50-ق:36]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور ان سے پہلے بھی ہم بہت سی امتوں کو ہلاک کر چکے ہیں جو ان سے طاقت میں بہت زیاده تھیں وه شہروں میں ڈھونڈھتے ہی ره گئے، کہ کوئی بھاگنے کا ٹھکانہ ہے؟

[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور ہم نے ان سے پہلے کئی اُمتیں ہلاک کر ڈالیں۔ وہ ان سے قوت میں کہیں بڑھ کر تھے وہ شہروں میں گشت کرنے لگے۔ کیا کہیں بھاگنے کی جگہ ہے؟

[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی نسلیں ہلاک کر دیں، جو پکڑنے میں ان سے زیادہ سخت تھیں۔ پس انھوں نے شہروں کو چھان مارا، کیا بھاگنے کی کوئی جگہ ہے؟
4
الْبِلَادِ
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ [89-الفجر:8]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
جس کی مانند (کوئی قوم) ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی

[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے

[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
وہ کہ ان جیسا کوئی شہروں میں پیدا نہیں کیا گیا۔
5
الْبِلَادِ
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ [89-الفجر:11]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا

[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے

[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
وہ لوگ جو شہروں میں حد سے بڑھ گئے۔