قرآنی آیات
قرآن پاک لفظ
تَسْتَطِيعَ
کے تحت آنے والی قرآنی آیات
نمبر |
لفظ |
آیت |
1 |
تَسْتَطِيعَ |
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا [18-الكهف:41]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
یا اس کا پانی نیچے اتر جائے اور تیرے بس میں نہ رہے کہ تو اسے ڈھونڈ ﻻئے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
یا اس (کی نہر) کا پانی گہرا ہوجائے تو پھر تم اسے نہ لاسکو
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
یا اس کا پانی گہرا ہو جائے، پھر تو اسے کبھی تلاش نہ کر سکے گا۔
|
2 |
تَسْتَطِيعَ |
قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا [18-الكهف:67]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اس نے کہا آپ میرے ساتھ ہرگز صبر نہیں کرسکتے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(خضر نے) کہا کہ تم میرے ساتھ رہ کر صبر نہیں کرسکو گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اس نے کہا بے شک تو میرے ساتھ ہرگز صبر نہ کر سکے گا۔
|
3 |
تَسْتَطِيعَ |
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا [18-الكهف:72]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اس نے جواب دیا کہ میں نے تو پہلے ہی تجھ سے کہہ دیا تھا کہ تو میرے ساتھ ہرگز صبر نہ کرسکے گا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(خضر نے) کہا۔ کیا میں نے نہیں کہا تھا کہ تم میرے ساتھ صبر نہ کرسکو گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کہا کیا میں نے نہ کہا تھا کہ یقینا تو میرے ساتھ ہرگز صبر نہ کر سکے گا۔
|
4 |
تَسْتَطِيعَ |
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا [18-الكهف:75]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
وه کہنے لگے کہ میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم میرے ہمراه ره کر ہرگز صبر نہیں کر سکتے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
(خضر نے) کہا کیا میں نے نہیں کہا تھا کہ تم سے میرے ساتھ صبر نہیں کرسکو گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
کہا کیا میں نے تجھ سے نہیں کہا تھا کہ تو میرے ساتھ ہرگز صبر نہ کر سکے گا۔
|