اَللّٰہُ یَسۡتَہۡزِئُ بِہِمۡ وَ یَمُدُّہُمۡ فِیۡ طُغۡیَانِہِمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ﴿۱۵﴾
اللہ ان کا مذاق اڑاتا ہے اور انھیں ڈھیل دے رہا ہے، اپنی سرکشی ہی میں حیران پھرتے ہیں۔[15]
|
لفظ / روٹ
|
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]
|
اللَّهُ أ ل ه |
Allah |
يَسْتَهْزِئُ ه ز أ |
mocks |
بِهِمْ
|
at them |
وَيَمُدُّهُمْ م د د |
and prolongs them [مصباح القرآن] مد ، الف مد ، آ ، (لمبا کرنا ) ۔
|
فِي
|
in [مصباح القرآن] فی الحال ، فی الفور ، فی الحقیقت ۔
|
طُغْيَانِهِمْ ط غ ي |
their transgression [مصباح القرآن] طغیانی ، طاغوتی طاقتیں ۔
طَاغُوْت:اللہ کے سوا ہر وہ باطل اور سرکش طاقت، نظام، یا اقتدار جسے خدائی احکام کے علی الرغم تسلیم کر لیا جائے۔ مترادفات .صَنَمْ، نُصُب، اَوْثَان، جِبْت، طَاغُوْت،
|
|
يَعْمَهُونَ ع م ه |
they wander blindly عَمِهَ:دل کا اندھا ہونا مترادفات .اَعْمٰي، اَكْمَهَ، عَمِهَ،
|
|