اور انھوں نے کہا اس پر اس کے رب کی طرف سے کسی قسم کی نشانیاں کیوں نہیں اتاری گئیں، کہہ دے نشانیاں تو سب اللہ ہی کے پاس ہیں اورمیں تو صرف ایک کھلم کھلا ڈرانے والاہوں۔[50]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَقَالُوۡا
لَوۡلَاۤ
اُنۡزِلَ
عَلَیۡہِ
اٰیٰتٌ
مِّنۡ رَّبِّہٖ
قُلۡ
اِنَّمَا
الۡاٰیٰتُ
عِنۡدَ
اللّٰہِ
وَاِنَّمَاۤ
اَنَا
نَذِیۡرٌ
مُّبِیۡنٌ
اور انہوں نے کہا
کیوں نہیں
اتاری گئیں
اس پر
نشانیاں
اس کے رب کی طرف سے
کہہ دیجیے
بےشک
نشانیاں
پاس ہیں
اللہ کے
اور بےشک
میں تو
ڈرانے والا ہوں
کھلم کھلا
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَقَالُوۡا
لَوۡلَاۤ
اُنۡزِلَ
عَلَیۡہِ
اٰیٰتٌ
مِّنۡ رَّبِّہٖ
قُلۡ
اِنَّمَا
الۡاٰیٰتُ
عِنۡدَ اللّٰہِ
وَاِنَّمَاۤ
اَنَا
نَذِیۡرٌ
مُّبِیۡنٌ
اور انہوں نے کہا
کیوں نہیں
اتارے گئے
اس پر
معجزات
اس کے رب کی جناب سے
آپ کہہ دیں
یقیناً
معجزات
اللہ تعالیٰ کے پاس ہیں
اور یقیناً
میں
صرف ڈرانے والا ہوں
کھلا
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَقَالُوْا
لَوْلَآ
اُنْزِلَ
عَلَيْهِ
اٰيٰتٌ
مِّنْ رَّبِّهٖ ۭ
قُلْ
اِنَّمَا
الْاٰيٰتُ
عِنْدَ اللّٰهِ ۭ
وَاِنَّمَآ اَنَا
نَذِيْرٌ
مُّبِيْنٌ
اور وہ بولے
کیوں نہ
نازل کی گئی
اس پر
نشانیاں
اس کے رب سے
آپ فرمادیں
اس کے سوا نہیں
نشانیاں
اللہ کے پاس
اور اس کے سوا نہیں کہ میں
ڈرانے والا
صاف صاف
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]