وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِنَ النَّبِیّٖنَ مِیۡثَاقَہُمۡ وَ مِنۡکَ وَ مِنۡ نُّوۡحٍ وَّ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ مُوۡسٰی وَ عِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ ۪ وَ اَخَذۡنَا مِنۡہُمۡ مِّیۡثَاقًا غَلِیۡظًا ۙ﴿۷﴾
اور جب ہم نے تمام نبیوں سے ان کا پختہ عہد لیا اور تجھ سے اور نوح اور ابراہیم اور موسیٰ اور عیسیٰ ابن مریم سے بھی اور ہم نے ان سے بہت پختہ عہد لیا۔[7]
|
لفظ / روٹ
|
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]
|
وَإِذْ
|
And when |
أَخَذْنَا أ خ ذ |
We took اِتَّخَذَ:دو مفعولوں کی طرف متعدی ہو کر بنانا کے معنی دیتا ہے اور اس میں استمرار پایا جاتا ہے۔ مترادفات .جَعَلَ، بَنٰی، اِصْطَنَعَ، اِتَّخَذَ،
|
|
مِنَ
|
from |
النَّبِيِّينَ ن ب أ |
the Prophets اَنْبَاَ:کسی اہم واقعہ کی خبر دینا جس کا تعلق خبر پانے والے کی ذات ہے ہو خواہ یہ ماضی سے متعلق ہو یا حال سے یا مستقبل سے اور اس پر متنبہ کرنا۔ مترادفات .اَشْعَرَ، اَظْهَرَ، عَلَّمَ، اَدْرٰي، حَدَّثَ، عَرَّفَ، اطلع، اَنْبَاَ، دَلَّ،
|
|
مِيثَاقَهُمْ و ث ق |
their Covenant وَثَقَ:صرف رسی غیرہ سے جکڑنے کے لیے آتا ہے۔ مترادفات .وَثَقَ، قَرَّنَ،
|
|
وَمِنْكَ
|
and from you |
وَمِنْ
|
and from |
نُوحٍ ن و ح |
Nuh |
وَإِبْرَاهِيمَ
|
and Ibrahim |
وَمُوسَى
|
and Musa |
وَعِيسَى
|
and Isa |
ابْنِ ب ن ي |
son بَنٰی:عمارت وغیرہ بنانا ۔ مترادفات .جَعَلَ، بَنٰی، اِصْطَنَعَ، اِتَّخَذَ،
|
|
مَرْيَمَ
|
(of) Maryam |
وَأَخَذْنَا أ خ ذ |
And We took اِتَّخَذَ:دو مفعولوں کی طرف متعدی ہو کر بنانا کے معنی دیتا ہے اور اس میں استمرار پایا جاتا ہے۔ مترادفات .جَعَلَ، بَنٰی، اِصْطَنَعَ، اِتَّخَذَ،
|
|
مِنْهُمْ
|
from them |
مِيثَاقًا و ث ق |
a covenant وَثَقَ:صرف رسی غیرہ سے جکڑنے کے لیے آتا ہے۔ مترادفات .وَثَقَ، قَرَّنَ،
|
|
غَلِيظًا غ ل ظ |
strong |