تاکہ اللہ سچوں کو ان کے سچ کا بدلہ دے اور منافقوں کو عذاب دے اگر چاہے، یا ان کی توبہ قبول فرمائے۔ بلاشبہ اللہ ہمیشہ سے بے حد بخشنے والا، نہایت رحم والا ہے۔[24]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
لِّیَجۡزِیَ
اللّٰہُ
الصّٰدِقِیۡنَ
بِصِدۡقِہِمۡ
وَیُعَذِّبَ
الۡمُنٰفِقِیۡنَ
اِنۡ
شَآءَ
اَوۡ
یَتُوۡبَ
عَلَیۡہِمۡ
اِنَّ
اللّٰہَ
کَانَ
غَفُوۡرًا
رَّحِیۡمًا
تاکہ بدلہ دے
اللہ
سچوں کو
ان کی سچائی کا
اور وہ عذاب دے
منافقوں کو
اگر
وہ چاہے
یا
وہ مہربان ہو جائے
ان پر(لشکر)
بےشک
اللہ
ہے
بہت بخشنے والا
نہایت رحم کرنے والا
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
لِّیَجۡزِیَ
اللّٰہُ
الصّٰدِقِیۡنَ
بِصِدۡقِہِمۡ
وَیُعَذِّبَ
الۡمُنٰفِقِیۡنَ
اِنۡ
شَآءَ
اَوۡ یَتُوۡبَ
عَلَیۡہِمۡ
اِنَّ
اللّٰہَ
کَانَ
غَفُوۡرًا
رَّحِیۡمًا
تاکہ جزا دے
اللہ تعالیٰ
سچوں کو
ان کی سچائی کا
اور عذاب دے
منافقوں کو
اگر
وہ چاہے
یا توبہ قبول فرمائے
ان پر
یقیناً
اللہ تعالیٰ
۔ (ہمیشہ سے)ہے
بے حد بخشنے والا
نہایت رحم والا
حافظ نذر احمد حفظه الله
لِّيَجْزِيَ
اللّٰهُ
الصّٰدِقِيْنَ
بِصِدْقِهِمْ
وَيُعَذِّبَ
الْمُنٰفِقِيْنَ
اِنْ شَآءَ
اَوْ
يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ ۭ
اِنَّ اللّٰهَ
كَانَ
غَفُوْرًا
رَّحِيْمًا
تاکہ جزا دے
اللہ
سچے لوگ
ان کی سچائی کی
اور وہ عذاب دے
منافقوں
اگر وہ چاہے
یا
وہ ان کی توبہ قبول کرلے
بیشک اللہ
ہے
بخشنے والا
مہربان
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]