بے شک وہ لوگ جو تجھ سے بیعت کرتے ہیں وہ درحقیقت اللہ ہی سے بیعت کرتے ہیں، اللہ کا ہاتھ ان کے ہاتھوں کے اوپر ہے، پھر جس نے عہد توڑا تو در حقیقت وہ اپنی ہی جان پر عہد توڑتا ہے اور جس نے وہ بات پوری کی جس پر اس نے اللہ سے عہد کیا تھا تو وہ اسے جلد ہی بہت بڑا اجر دے گا۔[10]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اِنَّ
الَّذِیۡنَ
یُبَایِعُوۡنَکَ
اِنَّمَا
یُبَایِعُوۡنَ
اللّٰہَ
یَدُ
اللّٰہِ
فَوۡقَ
اَیۡدِیۡہِمۡ
فَمَنۡ
نَّکَثَ
فَاِنَّمَا
یَنۡکُثُ
عَلٰی نَفۡسِہٖ
وَمَنۡ
اَوۡفٰی
بِمَا
عٰہَدَ
عَلَیۡہُ
اللّٰہَ
فَسَیُؤۡتِیۡہِ
اَجۡرًا
عَظِیۡمًا
بےشک
وہ لوگ جو
بیعت کرتے ہیں آپ سے
بےشک
وہ بیعت کرتے ہیں
اللہ سے
ہاتھ
اللہ کا
اوپر ہے
ان کے ہاتھوں کے
تو جو کوئی
عہد توڑ دے
تو بےشک
وہ عہد توڑتا ہے
اپنے ہی نفس پر
اور جو کوئی
پورا کرے
اسے جو
عہد کیا تھا اس نے
اس پر
اللہ سے
تو عنقریب وہ دے گا اسے
اجر
بہت بڑا
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اِنَّ
الَّذِیۡنَ
یُبَایِعُوۡنَکَ
اِنَّمَا
یُبَایِعُوۡنَ
اللّٰہَ
یَدُ اللّٰہِ
فَوۡقَ
اَیۡدِیۡہِمۡ
فَمَنۡ
نَّکَثَ
فَاِنَّمَا
یَنۡکُثُ
عَلٰی نَفۡسِہٖ
وَمَنۡ
اَوۡفٰی
بِمَا
عٰہَدَ
عَلَیۡہُ
اللّٰہَ
فَسَیُؤۡتِیۡہِ
اَجۡرًا
عَظِیۡمًا
بلاشبہ
وہ لوگ جو
بیعت کر رہے ہیں تم سے
درحقیقت
وہ بیعت کر رہے ہیں
اللہ تعالیٰ سے
ہاتھ ہے اللہ تعالیٰ کا
اوپر
ان کے ہاتھوں کے
چنانچہ جس نے
عہد توڑا
تو یقیناً
وہ عہد توڑے گا
اپنے نفس کے خلاف
اور جو
پورا کرے گا
اس کو جو
اس نے عہد کیا تھا
اس پر
اللہ تعالیٰ سے
تو وہ بہت جلد عطا کرے گا اس کو
اجر
بہت بڑا
حافظ نذر احمد حفظه الله
اِنَّ الَّذِيْنَ
يُبَايِعُوْنَكَ
اِنَّمَا
يُبَايِعُوْنَ اللّٰهَ ۭ
يَدُ اللّٰهِ
فَوْقَ
اَيْدِيْهِمْ ۚ
فَمَنْ
نَّكَثَ
فَاِنَّمَا
يَنْكُثُ
عَلٰي نَفْسِهٖ ۚ
وَمَنْ اَوْفٰى
بِمَا عٰهَدَ
عَلَيْهُ اللّٰهَ
فَسَيُؤْتِيْهِ
اَجْرًا عَظِيْمًا
بیشک جو لوگ
آپ سے بیعت کررہے ہیں
اس کے سوا نہیں کہ
وہ اللہ سے بیعت کررہے ہیں
اللہ کا ہاتھ
اوپر
ان کے ہاتھوں کے
پھر جس نے
توڑ دیا عہد
تو اس کے سوا نہیں
اس نے توڑدیا
اپنی ذات پر
اور جس نے پورا کیا
جو اس نے عہد کیا
اللہ پر، سے
تو وہ عنقریب اسے دیگا
اجر عظیم
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]