اور لوگوں کو اس دن سے ڈرا جب ان پر عذاب آئے گا، تو وہ لوگ جنھوںنے ظلم کیا، کہیں گے اے ہمارے رب! ہمیں قریب وقت تک مہلت دے دے، ہم تیری دعوت قبول کریں گے اور ہم رسولوں کی پیروی کریں گے۔ اور کیا تم نے اس سے پہلے قسمیں نہ کھائی تھیں کہ تمھارے لیے کوئی بھی زوال نہیں۔[44]
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَاَنۡذِرِ
النَّاسَ
یَوۡمَ
یَاۡتِیۡہِمُ
الۡعَذَابُ
فَیَقُوۡلُ
الَّذِیۡنَ
ظَلَمُوۡا
رَبَّنَاۤ
اَخِّرۡنَاۤ
اِلٰۤی اَجَلٍ
قَرِیۡبٍ
نُّجِبۡ
دَعۡوَتَکَ
وَنَتَّبِعِ
الرُّسُلَ
اَوَلَمۡ
تَکُوۡنُوۡۤا
اَقۡسَمۡتُمۡ
مِّنۡ قَبۡلُ
مَا
لَکُمۡ
مِّنۡ زَوَالٍ
اور خبردار کیجئے
لوگوں کو
جس دن
آئے گا ان کے پاس
عذاب
تو کہیں گے
وہ لوگ جنہوں نے
ظلم کیا
اے ہمارے رب
مہلت دے ہمیں
ایک مدت تک
قریب کی
ہم قبول کرلیں
تیری دعوت
اور ہم پیروی کریں
رسولوں کی
کیا نہیں
تھے تم
قسمیں کھاتے تم
اس سے پہلے
نہیں ہے
تمہارے لئے
کوئی زوال
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَاَنۡذِرِ
النَّاسَ
یَوۡمَ
یَاۡتِیۡہِمُ
الۡعَذَابُ
فَیَقُوۡلُ
الَّذِیۡنَ
ظَلَمُوۡا
رَبَّنَاۤ
اَخِّرۡنَاۤ
اِلٰۤی
اَجَلٍ قَرِیۡبٍ
نُّجِبۡ
دَعۡوَتَکَ
وَنَتَّبِعِ
الرُّسُلَ
اَوَلَمۡ
تَکُوۡنُوۡۤا
اَقۡسَمۡتُمۡ
مِّنۡ قَبۡلُ
مَا
لَکُمۡ
مِّنۡ زَوَالٍ
اور آپ ڈرائیں
لوگوں کو
اُس دن سے
آئے گا اُن کے پاس
عذاب
تو کہیں گے
وہ لوگ
جنہوں نے ظلم کیا
اے ہمارے رب
مہلت دے ہمیں
طرف
قریب کے وقت کی
ہم قبول کریں گے
تیری دعوت
اور ہم پیروی کریں گے
رسولوں کی
اور کیا نہیں
تم تھے
قسمیں کھاتے
اس سے پہلے
نہیں
تمہارے لیے
کوئی زوال
حافظ نذر احمد حفظه الله
وَاَنْذِرِ
النَّاسَ
يَوْمَ
يَاْتِيْهِمُ
الْعَذَابُ
فَيَقُوْلُ
الَّذِيْنَ
ظَلَمُوْا
رَبَّنَآ
اَخِّرْنَآ
اِلٰٓى
اَجَلٍ
قَرِيْبٍ
نُّجِبْ
دَعْوَتَكَ
وَنَتَّبِعِ
الرُّسُلَ
اَوَ
لَمْ تَكُوْنُوْٓا
اَقْسَمْتُمْ
مِّنْ قَبْلُ
مَا لَكُمْ
مِّنْ زَوَالٍ
اور ڈراؤ
لوگ
وہ دن
ان پر آئے گا
عذاب
تو کہیں گے
وہ لوگ جو
انہوں نے ظلم کیا (ظالم)
اے ہمارے رب
ہمیں مہلت دے
طرف
ایک دن
تھوڑی
ہم قبول کرلیں
تیری دعوت
اور ہم پیروی کریں
رسول (جمع)
یا۔ کیا
تم نہ تھے
تم قسمیں کھاتے
اس سے قبل
تمہارے لیے نہیں
کوئی زوال
لفظ / روٹ
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]