الفاظ وضاحت و مترادفات
سورة آل عمران
ثُمَّ اَنۡزَلَ عَلَیۡکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ الۡغَمِّ اَمَنَۃً نُّعَاسًا یَّغۡشٰی طَآئِفَۃً مِّنۡکُمۡ ۙ وَ طَآئِفَۃٌ قَدۡ اَہَمَّتۡہُمۡ اَنۡفُسُہُمۡ یَظُنُّوۡنَ بِاللّٰہِ غَیۡرَ الۡحَقِّ ظَنَّ الۡجَاہِلِیَّۃِ ؕ یَقُوۡلُوۡنَ ہَلۡ لَّنَا مِنَ الۡاَمۡرِ مِنۡ شَیۡءٍ ؕ قُلۡ اِنَّ الۡاَمۡرَ کُلَّہٗ لِلّٰہِ ؕ یُخۡفُوۡنَ فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ مَّا لَا یُبۡدُوۡنَ لَکَ ؕ یَقُوۡلُوۡنَ لَوۡ کَانَ لَنَا مِنَ الۡاَمۡرِ شَیۡءٌ مَّا قُتِلۡنَا ہٰہُنَا ؕ قُلۡ لَّوۡ کُنۡتُمۡ فِیۡ بُیُوۡتِکُمۡ لَبَرَزَ الَّذِیۡنَ کُتِبَ عَلَیۡہِمُ الۡقَتۡلُ اِلٰی مَضَاجِعِہِمۡ ۚ وَ لِیَبۡتَلِیَ اللّٰہُ مَا فِیۡ صُدُوۡرِکُمۡ وَ لِیُمَحِّصَ مَا فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۱۵۴﴾
پھر اس غم کے بعد اس نے تم پر ایک امن نازل فرمایا، جو ایک اونگھ تھی، جو تم میں سے کچھ لوگوں پر چھا رہی تھی اور کچھ لوگ وہ تھے جنھیں ان کی جانوں نے فکر میں ڈال رکھا تھا، وہ اللہ کے بارے میں ناحق جاہلیت کا گمان کر رہے تھے، کہتے تھے کیا اس معاملے میں ہمارا بھی کوئی اختیار ہے؟ کہہ دے بے شک معاملہ سب کا سب اللہ کے اختیار میں ہے۔ وہ اپنے دلوں میں وہ بات چھپاتے تھے جو تیرے لیے ظاہر نہیں کرتے تھے۔ کہتے تھے اگر اس معاملے میں ہمارا کچھ اختیار ہوتا تو ہم یہاں قتل نہ کیے جاتے، کہہ دے اگر تم اپنے گھروں میں ہوتے تب بھی جن لوگوں پر قتل ہونا لکھا جا چکا تھا اپنے لیٹنے کی جگہوں کی طرف ضرور نکل آتے اور تاکہ اللہ اسے آزمالے جو تمھارے سینوں میں ہے اور تاکہ اسے خالص کر دے جو تمھارے دلوں میں ہے اور اللہ سینوں کی بات کو خوب جاننے والا ہے۔[154]
|
لفظ / روٹ
|
[ترجمہ] / [مترادفات] / [مصباح القرآن لفظ کی اردو میں استعمال کی وضاحت]
|
|||
|---|---|---|---|---|
| ثُمَّ |
Then | |||
| أَنْزَلَ ن ز ل |
He sent down
| |||
| عَلَيْكُمْ |
upon you | |||
| مِنْ |
from | |||
| بَعْدِ ب ع د |
after
| |||
| الْغَمِّ غ م م |
the distress
| |||
| أَمَنَةً أ م ن |
security | |||
| نُعَاسًا ن ع س |
slumber
| |||
| يَغْشَى غ ش و |
overcoming
| |||
| طَائِفَةً ط و ف |
a group | |||
| مِنْكُمْ |
of you | |||
| وَطَائِفَةٌ ط و ف |
while a group | |||
| قَدْ |
certainly | |||
| أَهَمَّتْهُمْ ه م م |
worried [them]
| |||
| أَنْفُسُهُمْ ن ف س |
(about) themselves | |||
| يَظُنُّونَ ظ ن ن |
thinking | |||
| بِاللَّهِ أ ل ه |
about Allah | |||
| غَيْرَ غ ي ر |
other than
| |||
| الْحَقِّ ح ق ق |
the truth | |||
| ظَنَّ ظ ن ن |
(the) thought | |||
| الْجَاهِلِيَّةِ ج ه ل |
(of) [the] ignorance | |||
| يَقُولُونَ ق و ل |
saying
| |||
| هَلْ |
Is (there)? | |||
| لَنَا |
for us | |||
| مِنَ |
from | |||
| الْأَمْرِ أ م ر |
the matter | |||
| مِنْ |
any | |||
| شَيْءٍ ش ي أ |
thing | |||
| قُلْ ق و ل |
Say
| |||
| إِنَّ |
Indeed | |||
| الْأَمْرَ أ م ر |
the matter | |||
| كُلَّهُ ك ل ل |
all (of) it
| |||
| لِلَّهِ أ ل ه |
(is) for Allah | |||
| يُخْفُونَ خ ف ي |
They hide | |||
| فِي |
in | |||
| أَنْفُسِهِمْ ن ف س |
themselves | |||
| مَا |
what | |||
| لَا |
not | |||
| يُبْدُونَ ب د و |
they reveal
| |||
| لَكَ |
to you | |||
| يَقُولُونَ ق و ل |
They say
| |||
| لَوْ |
If | |||
| كَانَ ك و ن |
was
| |||
| لَنَا |
for us | |||
| مِنَ |
from | |||
| الْأَمْرِ أ م ر |
the matter | |||
| شَيْءٌ ش ي أ |
anything | |||
| مَا |
not | |||
| قُتِلْنَا ق ت ل |
we would have been killed | |||
| هَاهُنَا |
here | |||
| قُلْ ق و ل |
Say
| |||
| لَوْ |
If | |||
| كُنْتُمْ ك و ن |
you were
| |||
| فِي |
in | |||
| بُيُوتِكُمْ ب ي ت |
your houses | |||
| لَبَرَزَ ب ر ز |
surely (would have) come out | |||
| الَّذِينَ |
those who | |||
| كُتِبَ ك ت ب |
was decreed
| |||
| عَلَيْهِمُ |
upon them | |||
| الْقَتْلُ ق ت ل |
[the] death | |||
| إِلَى |
towards | |||
| مَضَاجِعِهِمْ ض ج ع |
their places of death
| |||
| وَلِيَبْتَلِيَ ب ل و |
And that might test
| |||
| اللَّهُ أ ل ه |
Allah | |||
| مَا |
what | |||
| فِي |
(is) in | |||
| صُدُورِكُمْ ص د ر |
your breasts | |||
| وَلِيُمَحِّصَ م ح ص |
and that He may purge | |||
| مَا |
what | |||
| فِي |
(is) in | |||
| قُلُوبِكُمْ ق ل ب |
your hearts
| |||
| وَاللَّهُ أ ل ه |
And Allah | |||
| عَلِيمٌ ع ل م |
(is) All-Aware
| |||
| بِذَاتِ ذ ا ت |
of what | |||
| الصُّدُورِ ص د ر |
(is in) the breasts |