الحمدللہ ! قرآن پاک روٹ ورڈ سرچ اور مترادف الفاظ کی سہولت پیش کر دی گئی ہے۔

 
नमाज़ के नियम
1. १. “ नमाज़ों के समय ”
2. २. “ अज़ान के बारे में ”
3. ३. “ नमाज़ के नियम ”
4. ४. “ सुतरह ” ( कोई चीज़ नमाज़ी और आगे से गुज़रने वालों के बीच आड़ के लिए रखना )
5. ५. “ नमाज़ में अल्लाह का डर और गिड़गिड़ाकर पढ़ना ”
6. ६. “ मस्जिदों के बारे में ”
7. ७. “ नमाज़ पढ़ने का सुन्नत तरीक़ा ”
8. ८. “ सज्दा सहु के नियम ”
9. ९. “ नफ़ली नमाज़ के नियम ”
10. १०. “ जमाअत के साथ नमाज़ पढ़ना और इमामत के नियम ”
11. ११. “ रोगी और यात्री की नमाज़ ”
12. १२. “ जुमाअ की नमाज़ ”
13. १३. नमाज़ ख़ौफ़ “ डर की हालत में नमाज़ पढ़ने का तरीक़ा ”
14. १४. “ दोनों ईद की नमाज़ ”
15. १५. “ सूर्यग्रहण और चंद्रग्रहण के समय की नमाज़ ”
16. १६. “ सूखे के समय में बारिश के लीये नमाज़ ”
17. १७. “ लिबास और कपड़ों के बारे में ”

بلوغ المرام کل احادیث 1359 :حدیث نمبر
بلوغ المرام
كتاب الصلاة
نماز کے احکام
नमाज़ के नियम
10. باب صلاة الجماعة والإمامة
نماز باجماعت اور امامت کے مسائل کا بیان
१०. “ जमाअत के साथ नमाज़ पढ़ना और इमामत के नियम ”
حدیث نمبر: 314
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏صلاة الجماعة افضل من صلاة الفذ بسبع وعشرين درجة» .‏‏‏‏ متفق عليه. ولهما: عن ابي هريرة رضي الله عنه:«‏‏‏‏بخمس وعشرين جزءا» . وكذا للبخاري عن ابي سعيد رضي الله عنه وقال: «‏‏‏‏درجة» .‏‏‏‏عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏صلاة الجماعة أفضل من صلاة الفذ بسبع وعشرين درجة» .‏‏‏‏ متفق عليه. ولهما: عن أبي هريرة رضي الله عنه:«‏‏‏‏بخمس وعشرين جزءا» . وكذا للبخاري عن أبي سعيد رضي الله عنه وقال: «‏‏‏‏درجة» .‏‏‏‏
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا باجماعت نماز پڑھنا تنہا نماز پڑھنے سے ستائیس گناہ زیادہ فضیلت رکھتی ہے۔ اور بخاری و مسلم میں سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ پچیس گنا زیادہ ثواب ملتا ہے۔ اور بخاری میں سیدنا ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے اس میں «جزء» ‏‏‏‏ کی جگہ «درجة» کا لفظ ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب فضل صلاة الجماعة، حديث:645، ومسلم، المساجد، باب فضل صلاة الجماعة، حديث:650 و حديث أبي هريرة أخرجه البخاري، الأذان، حديث:647، ومسلم، المساجد، حديث:651، وحديث أبي سعيد الخدري أخرجه البخاري، الأذان، حديث:646.»

Narrated 'Abdullah bin 'Umar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "The prayer offered in congregation is twenty-seven degrees more rewardable than a prayer offered by a single person." [Agreed upon]. Both al-Bukhari and Muslim have also reported through Abu Hurairah (RA): "Twenty-five degrees (more)." Likewise, al-Bukhari reported from Abu Sa'id al-Khudri: "He (ﷺ) said (the word) Daraja (degree)."
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 315
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏والذي نفسي بيده لقد هممت ان آمر بحطب فيحتطب ثم آمر بالصلاة فيؤدن لها ثم آمر رجلا فيؤم الناس ثم اخالف إلى رجال لا يشهدون الصلاة فاحرق عليهم بيوتهم والذي نفسي بيده لو يعلم احدهم انه يجد عرقا سمينا او مرمامتين حسنتين لشهد العشاء» . متفق عليه واللفظ للبخاري.وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏والذي نفسي بيده لقد هممت أن آمر بحطب فيحتطب ثم آمر بالصلاة فيؤدن لها ثم آمر رجلا فيؤم الناس ثم أخالف إلى رجال لا يشهدون الصلاة فأحرق عليهم بيوتهم والذي نفسي بيده لو يعلم أحدهم أنه يجد عرقا سمينا أو مرمامتين حسنتين لشهد العشاء» . متفق عليه واللفظ للبخاري.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس ذات گرامی کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! میں نے ارادہ کیا کہ میں لکڑیوں کے جمع کرنے کا حکم دوں پھر نماز کے لئے اذان کا حکم دوں پھر کسی کو نماز پڑھانے کے لئے کہوں پھر میں خود ان لوگوں کی طرف جاؤں جو نماز میں شریک نہیں ہوتے ان کے گھروں میں موجود ہونے کی صورت میں ان کے گھروں کو ان پر آگ لگا کر جلا دوں۔ قسم اس ذات گرامی کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے کہ ان میں سے کسی کو اگر یہ علم ہو جائے کہ اس کو گوشت سے پر موٹی ہڈی مل جائے گی یا دو پائے مل جائیں گے تو نماز عشاء میں لپک کر شامل ہو جائے گا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب وجوب صلاة الجماعة، حديث:644، ومسلم، المساجد، باب فضل صلاة الجماعة، حديث:651.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "By Him in Whose Hand my soul is, I have thought of giving orders for fuel wood to be gathered, then giving orders for Salat (prayer) and having the Adhan called, then ordering a man to lead the people (in prayer), then going off to some people (men) who are not present at the prayer and burning down their houses upon them. By Him in Whose Hand my soul is, if one of them knew he would find a fat meaty bone or two fine sheep hooves he would attend the 'Isha' (evening prayer)." [Agreed upon, and the wording is that of al-Bukhari].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 316
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «اثقل الصلاة على المنافقين صلاة العشاء وصلاة الفجر ولو يعلمون ما فيهما لاتوهما ولو حبوا» .‏‏‏‏ متفق عليه.وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «أثقل الصلاة على المنافقين صلاة العشاء وصلاة الفجر ولو يعلمون ما فيهما لأتوهما ولو حبوا» .‏‏‏‏ متفق عليه.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا منافقین پر سب سے ثقیل و بوجھل نمازیں، نماز عشاء اور نماز فجر ہیں اگر ان کو علم ہو جائے کہ ان دونوں میں حاضر ہونے کا کتنا (عظیم) اجر و ثواب ہے تو یہ لازما ان میں شامل ہوتے خواہ ان کو گھٹنوں کے بل گھسٹ کر آنا پڑتا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب فضل العشاء في الجماعة، حديث:657، ومسلم، المساجد، باب فضل صلاة الجماعة، حديث:651.»

Narrated [Abu Hurairah (RA)]: Allah's Messenger (ﷺ) said: "The most burdensome prayers for hypocrites are the 'Isha' and the Fajr prayers and if they knew what (rewards) these (prayers) contain, they would have come to them (in the mosques), even though they had to crawl on their knees." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 317
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعنه رضي الله عنه قال: اتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل اعمى فقال: يا رسول الله إنه ليس لي قائد يقودني إلى المسجد فرخص له فلما ولى دعاه فقال: «‏‏‏‏هل تسمع النداء بالصلاة؟» قال: نعم قال: «‏‏‏‏فاجب» .‏‏‏‏ رواه مسلم.وعنه رضي الله عنه قال: أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل أعمى فقال: يا رسول الله إنه ليس لي قائد يقودني إلى المسجد فرخص له فلما ولى دعاه فقال: «‏‏‏‏هل تسمع النداء بالصلاة؟» قال: نعم قال: «‏‏‏‏فأجب» .‏‏‏‏ رواه مسلم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک نابینا شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! میرے پاس ایسا کوئی آدمی نہیں جو مجھے پکڑ کر مسجد میں لے آئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے رخصت عنایت فرما دی (کہ وہ گھر پر ہی نماز پڑھ لیا کرے) مگر جب وہ واپس جانے لگا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے واپس بلا کر فرمایا کہ تم اذان سنتے ہو؟ اس نے عرض کیا جی ہاں، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تو پھر اذان کا جواب دے۔ (یعنی مسجد میں جماعت سے نماز پڑھ) (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، المساجد، باب يجب إتيان المسجد علي من سمع النداء، حديث:653.»

Narrated [Abu Hurairah (RA)]: A blind man came to the Prophet (ﷺ) and said, "O Messenger of Allah, I have no guide to take me to the mosque." He [the Prophet (ﷺ)] therefore permitted him (to pray at his house), then when the man turned away the Prophet (ﷺ) called him and asked, "Can you hear the Adhan (call) for prayer?" He answered, "Yes". He [the Prophet (ﷺ)] said, "Then respond to it." [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 318
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏من سمع النداء فلم يات فلا صلاة له إلا من عذر» .‏‏‏‏ رواه ابن ماجه والدارقطني وابن حبان والحاكم وإسناده على شرط مسلم،‏‏‏‏ لكن رجح بعضهم وقفه.وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏من سمع النداء فلم يأت فلا صلاة له إلا من عذر» .‏‏‏‏ رواه ابن ماجه والدارقطني وابن حبان والحاكم وإسناده على شرط مسلم،‏‏‏‏ لكن رجح بعضهم وقفه.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جو شخص اذان سنے اور پھر نماز باجماعت میں شامل نہ ہو اس کی کوئی نماز نہیں الایہ کہ کوئی عذر مانع نہ ہو۔
اسے ابن ماجہ، دارقطنی، ابن حبان، حاکم نے روایت کیا ہے اور اس کی سند مسلم کی شرط کے مطابق ہے لیکن بعض نے اس کے موقوف ہونے کو ترجیح دی ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه ابن ماجه، المساجد، باب التغليظ في التخلف عن الجماعة، حديث:793، والدار قطني:1 /420، وابن حبان (الإحسان): 3 /253، حديث:2061، والحاكم:1 /245، وتاريخ واسط لبحشل ص:202، وهيشم صرح بالسماع عنده.»

Narrated Ibn 'Abbas (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Whoever hears the call for prayer and and does not come (to the mosque for prayer), his prayer will not be accepted from him, unless he has a (legitimate) excuse." [Reported by Ibn Majah, ad-Daraqutni, Ibn Hibban and al-Hakim. Its chain of narration meets Muslim's conditions, but some Hadith scholars held that the stronger view is that it is Mawquf (saying of a Companion)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 319
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن يزيد بن الاسود رضي الله عنه انه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة الصبح فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا هو برجلين لم يصليا فدعا بهما فجيء بهما ترعد فرئصهما فقال لهما: «‏‏‏‏ما منعكما ان تصليا معنا؟» ‏‏‏‏ قالا: قد صلينا في رحالنا قال: «‏‏‏‏فلا تفعلا إذا صليتما في رحالكما ثم ادركتما الإمام ولم يصل فصليا معه فإنها لكما نافلة» ‏‏‏‏ رواه احمد واللفظ له والثلاثة وصححه الترمذي وابن حبان.وعن يزيد بن الأسود رضي الله عنه أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة الصبح فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا هو برجلين لم يصليا فدعا بهما فجيء بهما ترعد فرئصهما فقال لهما: «‏‏‏‏ما منعكما أن تصليا معنا؟» ‏‏‏‏ قالا: قد صلينا في رحالنا قال: «‏‏‏‏فلا تفعلا إذا صليتما في رحالكما ثم أدركتما الإمام ولم يصل فصليا معه فإنها لكما نافلة» ‏‏‏‏ رواه أحمد واللفظ له والثلاثة وصححه الترمذي وابن حبان.
سیدنا یزید بن اسود رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ صبح کی نماز پڑھی۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھ چکے تو ایسے دو آدمیوں پر نظر پڑی جنہوں نے نماز (آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ) نہیں پڑھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دونوں کو اپنے پاس بلوایا۔ دونوں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر کئے گئے تو (خوف کے مارے) ان کے شانے کانپ رہے تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا تمہیں ہمارے ساتھ نماز پڑھنے سے کس چیز نے روکا؟ دونوں نے عرض کیا ہم اپنے گھروں پر نماز پڑھ چکے ہیں۔ فرمایا ایسا مت کیا کرو۔ اگر تم اپنے گھروں پر نماز پڑھ چکے ہو پھر تم امام کو پا لو اور امام نے ابھی نماز نہ پڑھی ہو تو اس کے ساتھ تم نماز پڑھو، یہ تمہارے لئے نفل ہو جائے گی۔
اسے احمد نے روایت کیا ہے۔ متن حدیث کے الفاظ بھی اسی کے ہیں۔ اس کے علاوہ تینوں یعنی ترمذی، نسائی اور ابن ماجہ نے بھی اسے روایت کیا ہے۔ ترمذی اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب فيمن صلي في منزله ثم أدرك...، حديث:575، والترمذي، الصلاة، حديث:219، والنسائي، الإمامة، حديث:859، وابن حبان (الإحسان):3 /50، حديث:1563.»

Narrated Yazid bin al-Aswad (RA): He offered the morning prayer with Allah's Messenger (ﷺ) and when Allah's Messenger (ﷺ) finished his prayer, he saw two men who had not prayed with him. He ordered them to be brought and they were brought trembling with fear. He asked them what had prevented you from praying with us?" They said, "We had already prayed at our homes." He said, "Don't do so! If you pray at your homes and then you come while the Imam has not yet performed the prayer, you must pray with him, and it will be a voluntary prayer for you." [Reported by Ahmad - with his wording - and ath-Thalathah. at-Tirmidhi and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 320
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إنما جعل الإمام ليؤتم به فإذا كبر فكبروا ولا تكبروا حتى يكبر وإذا ركع فاركعوا ولا تركعوا حتى يركع وإذا قال: سمع الله لمن حمده فقولوا: اللهم ربنا لك الحمد وإذا سجد فاسجدوا ولا تسجدوا حتى يسجد وإذا صلى قائما فصلوا قياما وإذا صلى قاعدا فصلوا قعودا اجمعين» .‏‏‏‏ رواه ابو داود وهذا لفظه واصله في الصحيحين.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إنما جعل الإمام ليؤتم به فإذا كبر فكبروا ولا تكبروا حتى يكبر وإذا ركع فاركعوا ولا تركعوا حتى يركع وإذا قال: سمع الله لمن حمده فقولوا: اللهم ربنا لك الحمد وإذا سجد فاسجدوا ولا تسجدوا حتى يسجد وإذا صلى قائما فصلوا قياما وإذا صلى قاعدا فصلوا قعودا أجمعين» .‏‏‏‏ رواه أبو داود وهذا لفظه وأصله في الصحيحين.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا امام کو اسی لیے مقرر کیا گیا ہے کہ اس کی پیروی کی جائے، لہذا جب وہ «الله اكبر» کہے تو تم بھی «الله اكبر» کہو اور تم (امام سے پہلے) «الله اكبر» نہ کہا کرو یہاں تک کہ وہ تکبیر کہے اور جب وہ رکوع کرے تو تم بھی رکوع کیا کرو اور تم (امام سے پہلے) رکوع نہ کیا کرو اور جب امام «سمع الله لمن حمده» کہے تو تم «ربنا لك الحمد» کہو اور جب وہ سجدہ کرے تو تم بھی سجدہ کرو اور اس سے پہلے سجدہ نہ کرو یہاں تک کہ وہ سجدہ کرے۔ جب امام کھڑا ہو کر نماز پڑھے تو تم بھی کھڑے ہو کر نماز پڑھو اور جب وہ بیٹھ کر نماز پڑھے تو تم بھی بیٹھ کر نماز پڑھو۔ متن حدیث کے الفاظ ابوداؤد کے ہیں اور اس کی اصل صحیحین بخاری و مسلم میں ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب الإمام يصلي من قعود، حديث:603، 604، وأصله في الصحيحين: البخاري، الأذان، حديث:722، ومسلم، الصلاة، حديث:414.»

Narrated Abu Hurairah (RA) : Allah's Messenger (ﷺ) said: "The Imam has been appointed to be followed (in the congregational prayers). So, when he utters the Takbir, utter the Takbir too, and do not utter the Takbir until he utters it. When he bows, you should bow, and do not bow until he bows. When he says, "Allah listens to him who praises him," say, "O Allah, our Rabb, to you is the praise." When he prostrates, you prostrate; and do not prostrate until he prostrates. If he prays standing, pray standing, and if he prays sitting, all of you pray sitting." [Reported by Abu Dawud and the wording is his]. And its basic meaning is in the Sahihain (of al-Bukhari and Muslim)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 321
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي سعيد الخدري رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم راى في اصحابه تاخرا فقال لهم: «‏‏‏‏تقدموا فائتموا بي ولياتم بكم من بعدكم» . رواه مسلم.وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى في أصحابه تأخرا فقال لهم: «‏‏‏‏تقدموا فائتموا بي وليأتم بكم من بعدكم» . رواه مسلم.
سیدنا ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے صحابہ کو پیچھے ہٹے ہوئے دیکھا تو فرمایا آگے آ جاؤ اور میری پیروی کرو اور تمہارے پیچھے والے تمہاری پیروی کریں۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الصلاة، باب تسوية الصفوف وإقامتها...، حديث:438.»

Narrated Abu Sa'id al-Khudri (RA): When Allah's Messenger (ﷺ) saw a tendency among his Companions of going to the back he said, "Come forward and follow my lead and let those behind you follow you." [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 322
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال: احتجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حجرة بخصفة فصلى فيها فتتبع إليه رجال وجاءوا يصلون بصلاته. الحديث. وفيه: «‏‏‏‏افضل صلاة المرء في بيته إلا المكتوبة» . متفق عليه.وعن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال: احتجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حجرة بخصفة فصلى فيها فتتبع إليه رجال وجاءوا يصلون بصلاته. الحديث. وفيه: «‏‏‏‏أفضل صلاة المرء في بيته إلا المكتوبة» . متفق عليه.
سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے گھاس پھوس سے بنی ہوئی چٹائی سے ایک چھوٹا (خیمہ نما) حجرہ بنایا اور اس میں نماز پڑھنے لگے۔ لوگوں کو جب معلوم ہوا تو وہ آئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھنے لگے۔ اس حدیث میں یہ بھی ہے کہ مرد کی اپنے گھر میں نماز افضل ہے سوائے فرض نماز کے۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب صلاة الليل، حديث:731، ومسلم، صلاة المسافرين، باب استحباب صلاة النافلة في بيته، حديث:781.»

Narrated Zaid bin Thabit (RA): Allah's (ﷺ) made a small room of a mat (i.e. he used it to designate a space for prayer) and prayed inside it. The people followed him, and they came to pray behind him. The narrator mentioned the rest of the Hadith, and it contains the words: "The most excellent prayer of a person is (that which he prays) in his house except that which is prescribed (the five congregational prayers)." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 323
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: صلى معاذ باصحابه العشاء فطول عليهم فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏اتريد يا معاذ ان تكون فتانا؟ إذا اممت الناس فاقرا بالشمس وضحاها و: سبح اسم ربك الاعلى و: اقرا باسم ربك, والليل إذا يغشى. متفق عليه واللفظ لمسلم.وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: صلى معاذ بأصحابه العشاء فطول عليهم فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏أتريد يا معاذ أن تكون فتانا؟ إذا أممت الناس فاقرأ بالشمس وضحاها و: سبح اسم ربك الأعلى و: اقرأ باسم ربك, والليل إذا يغشى. متفق عليه واللفظ لمسلم.
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا معاذ رضی اللہ عنہ نے اپنے مقتدیوں کو عشاء کی نماز پڑھائی۔ انہوں نے قرآت لمبی کر دی۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اے معاذ! کیا تو نمازیوں کو فتنہ میں مبتلا کرنا چاہتا ہے۔ جب تو لوگوں کو امامت کرائے تو «والشمس وضحاها» اور «سبح اسم ربك الأعلى» (سورۃ «الشمس» و سورۃ «الأعلى») اور «اقرأ باسم ربك» (سورۃ «العلق») «والليل إذا يغشى» (سورۃ «الليل») پڑھا کرو بخاری و مسلم دونوں نے اسے روایت کیا ہے۔ متن حدیث کے الفاظ مسلم کے ہیں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب إذا طول الإمام وكان للرجل حاجة فخرج فصلي، حديث:701، ومسلم، الصلاة، باب القراءة في العشاء، حديث:465.»

Narrated Jabir (RA): Mu'adh bin Jabal (RA) led his companions in the al-'Isha (night prayer) and prolonged it for them. Upon this the Prophet (ﷺ) said to him, "O Mu'adh, do you want to become a Fattan? When you lead people in prayers, recite ash-Shamsi wa duhaha (Surat 91), Sabbihisma Rabbikal-A'la (Surat 87), Iqra' Bismi Rabbika (Surat 96) and Wal-Laili idha yaghsha (Surat 92)." [Agreed upon. And the wording is from Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 324
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عائشة رضي الله عنها في قصة صلاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالناس وهو مريض قالت: فجاء حتى جلس عن يسار ابي بكر فكان يصلي بالناس جالسا وابو بكر قائما يقتدي ابو بكر بصلاة النبي صلى الله عليه وآله وسلم ويقتدي الناس بصلاة ابي بكر. متفق عليه.وعن عائشة رضي الله عنها في قصة صلاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالناس وهو مريض قالت: فجاء حتى جلس عن يسار أبي بكر فكان يصلي بالناس جالسا وأبو بكر قائما يقتدي أبو بكر بصلاة النبي صلى الله عليه وآله وسلم ويقتدي الناس بصلاة أبي بكر. متفق عليه.
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی اس نماز کے ضمن میں فرماتی ہیں جو انہوں نے لوگوں کو اس حالت میں پڑھائی کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم بیمار تھے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کی بائیں جانب بیٹھ گئے۔ پس آپ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کو بیٹھے بیٹھے نماز پڑھا رہے تھے۔ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی اقتداء کر رہے تھے اور لوگ ابوبکر رضی اللہ عنہ کی اقتداء کر رہے تھے۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب الرجل يأتم با لإمام، حديث:713، ومسلم، الصلاة، باب استخلاف الإمام إذا عرض له عذرٌ....، حديث:418.»

Narrated 'Aishah (RA) regarding Allah's Messenger (ﷺ) leading the people in Salat (prayer) during his illness. She said, "He came and sat on the left side of Abu Bakr (RA). So he (ﷺ) was leading the people in prayer while sitting and Abu Bakr standing. Abu Bakr was following the prayer of the Prophet (ﷺ), and the people were following the prayer of Abu Bakr." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 325
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏إذا ام احدكم الناس فليخفف فإن فيهم الصغير والكبير والضعيف وذا الحاجة فإذا صلى وحده فليصل كيف شاء» . متفق عليه.وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏إذا أم أحدكم الناس فليخفف فإن فيهم الصغير والكبير والضعيف وذا الحاجة فإذا صلى وحده فليصل كيف شاء» . متفق عليه.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جب تم میں سے کوئی لوگوں کی امامت کے فرائض انجام دے تو اسے قرآت میں تخفیف کرنی چاہیئے۔ اس لئے کہ مقتدیوں میں بچے، بوڑھے، کمزور اور حاجت مند لوگ ہوتے ہیں جب تنہا نماز پڑھے تو پھر جس طرح چاہے پڑھے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب إذا صلي لنفسه فليطول ما شاء، حديث:703، واللفظ مركب، ومسلم، الصلاة، باب أمر الأئمة بتخفيف الصلاة في تمام، حديث:467.»

Narrated Abu Hurairah (RA): The Prophet (ﷺ) said: "When one of you leads the people in prayer he should be brief, for among them are the young and the old, the weak and those who have needs to attend to. But if he prays by himself he may pray as he wishes." [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 326
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن عمرو بن سلمة رضي الله عنه قال: قال ابي: جئتكم والله من عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم حقا فقال: «‏‏‏‏فإذا حضرت الصلاة فليؤذن احدكم وليؤمكم اكثركم قرآنا» . قال: فنظروا فلم يكن احد اكثر قرآنا مني،‏‏‏‏ فقدموني بين ايديهم،‏‏‏‏ وانا ابن ست او سبع سنين. رواه البخاري وابو داود والنسائي.وعن عمرو بن سلمة رضي الله عنه قال: قال أبي: جئتكم والله من عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم حقا فقال: «‏‏‏‏فإذا حضرت الصلاة فليؤذن أحدكم وليؤمكم أكثركم قرآنا» . قال: فنظروا فلم يكن أحد أكثر قرآنا مني،‏‏‏‏ فقدموني بين أيديهم،‏‏‏‏ وأنا ابن ست أو سبع سنين. رواه البخاري وأبو داود والنسائي.
سیدنا عمرو بن سلمہ رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میرے والد نے اپنی قوم سے کہا کہ میں تمہارے پاس رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاں سے حق لے کر آ رہا ہوں ان کا ارشاد گرامی ہے کہ جب نماز کا وقت ہو جائے تو تم میں سے کوئی ایک اذان کہے اور امامت ایسا شخص کرائے جو قرآن حمید کا زیادہ عالم ہو۔ عمرو نے کہا میری قوم نے دیکھا میرے سوا کوئی دوسرا قرآن کا عالم نہیں ہے تو انہوں نے مجھے آگے کر دیا۔ اس وقت میری عمر چھ سات برس کی تھی۔ (بخاری، ابوداؤد، نسائی)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، المغازي، باب (54)، حديث:4302، وأخرجه أبوداود، الصلاة، حديث:585-587، والنسائي، الأذان، حديث:637.»

Narrated 'Amr bin Salimah (RA): My father said, "I have come from the true Prophet (ﷺ), so when the time of Salat (prayer) comes one of you should announce the Adhan and the one of you who knows the Qur'an most should be your Imam." He ('Amr) said: "They looked around and there was no one who knew the Qur'an more than I. So they put me forward in front of them and I was only six or seven years old." [Reported by al-Bukhari, Abu Dawud and an-Nasa'i].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 327
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏يؤم القوم اقرؤهم لكتاب الله تعالى فإن كانوا في القراءة سواء فاعلمهم بالسنة فإن كانوا في السنة سواء فاقدمهم هجرة فإن كانوا في الهجرة سواء فاقدمهم سلما- وفي رواية: «‏‏‏‏سنا» ‏‏‏‏- ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه» . رواه مسلم.وعن أبن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله تعالى فإن كانوا في القراءة سواء فأعلمهم بالسنة فإن كانوا في السنة سواء فأقدمهم هجرة فإن كانوا في الهجرة سواء فأقدمهم سلما- وفي رواية: «‏‏‏‏سنا» ‏‏‏‏- ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه» . رواه مسلم.
سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا لوگوں کا امام ایسا آدمی ہو جسے قرآن حمید کا علم زیادہ ہو۔ اگر اس وصف میں لوگ مساوی ہوں پھر وہ امام بنے جسے سنت نبوی صلی اللہ علیہ وسلم کا علم زیادہ ہو اور اگر سنت کے علم میں بھی لوگ مساوی ہوں تو پھر وہ امام بنے جس نے ہجرت پہلے کی۔ اگر اس وصف میں سب برابر ہوں تو پھر وہ امام بنے جس نے پہلے اسلام قبول کیا ہو اور ایک روایت میں «سلما» (اسلام) کی بجائے «سنا» (عمر) کا لفظ بھی ہے (یعنی اگر مذکورہ بالا اوصاف میں سبھی برابر ہوں تو پھر ان میں جس کی عمر زیادہ ہو اسے امام بنایا جائے) کوئی آدمی کسی آدمی کے دائرہ اقتدار میں امامت نہ کرائے اور نہ گھر میں اس کی مخصوص نشست (بستر) پر اس کی اجازت کے بغیر بیٹھے۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، المساجد، باب من أحق بالإمامة، حديث:673.»

Narrated Ibn Mas'ud (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "The one who knows [by recitation and memorization] the Book of Allah most should be the Imam of the people. If they are equal in the recitation, then the one who knows the Sunnah most and if they are equal in the Sunnah then the earliest of them to emigrate (to al-Madinah) and if they are equal in the emigration then the oldest among them in Islam. In another narration it has "agewise". And no man should lead another in prayer in his domain or sit in his place of honor without his permission." [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 328
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
ولابن ماجه من حديث جابر رضي الله عنه: «‏‏‏‏ولا تؤمن امراة رجلا ولا اعرابي مهاجرا ولا فاجر مؤمنا» . وإسناده واه.ولابن ماجه من حديث جابر رضي الله عنه: «‏‏‏‏ولا تؤمن امرأة رجلا ولا أعرابي مهاجرا ولا فاجر مؤمنا» . وإسناده واه.
ابن ماجہ میں سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ کوئی عورت کسی مرد کی امام نہ بنے اور نہ کوئی بدوی دیہاتی کسی مہاجر کی امامت کرائے اور نہ کوئی فاجر کسی مومن کا امام بنے۔ اس روایت کی سند «واه» ضعیف ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه ابن ماجه، إقامة الصلوات، باب في فرض الجمعة، حديث:1081.* العدوي متروك، رماه وكيع بالوضع، والواليد لين الحديث، وعلي بن زيد ضعيف.»

Ibn Majah reported the following from Jabir's narration, "A woman is never to lead a man in prayer, neither a bedouin (desert Arab) to lead an emigrant, nor a sinner to lead a believer." [Its chain of narrators is Wahin (extremely weak)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 329
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن انس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «رصوا صفوفكم وقاربوا بينها وحاذوا بالاعناق» ‏‏‏‏ رواه ابو داود والنسائي وصححه ابن حبان.وعن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «رصوا صفوفكم وقاربوا بينها وحاذوا بالأعناق» ‏‏‏‏ رواه أبو داود والنسائي وصححه ابن حبان.
سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا ارشاد گرامی ہے اپنی صفوں کو مضبوطی سے ملاؤ اور ان کے درمیان فاصلہ کم رکھو اور اپنی گردنوں کو ایک محاذ پر رکھو (برابر برابر رکھو)۔
اسے ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب تسوية الصفوف، حديث:667، والنسائي، الإمامة، حديث:815، وابن حبان (الإحسان): 3 /298، حديث:2163، وابن خزيمة، حديث:1545.»

Narrated Anas (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Stand close together in your rows, bring them (the rows) near one another, and stand neck to neck (in straight lines)." [Reported by Abu Dawud and an-Nasa'i. And Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 330
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏خير صفوف الرجال اولها وشرها آخرها وخير صفوف النساء آخرها وشرها اولها» .‏‏‏‏ رواه مسلم.وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏خير صفوف الرجال أولها وشرها آخرها وخير صفوف النساء آخرها وشرها أولها» .‏‏‏‏ رواه مسلم.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا مردوں کی بہترین اور سب سے زیادہ خیر و بھلائی والی صف، ان کی پہلی صف ہے اور بدترین اور بری صف ان کی آخری صف ہے اور خواتین کی بہترین اور خیر و بھلائی ان کی آخری صف ہے اور بدترین اور بری صف ان کی پہلی صف ہے۔ (مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه مسلم، الصلاة، باب بسوية الصفوف، حديث:440.»

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "The best of the men's rows is the first and the worst is the last; and the best of the women's rows is the last and the worst is the first." [Reported by Muslim].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 331
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فقمت عن يساره فاخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم براسي من ورائي فجعلني عن يمينه. متفق عليه.وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فقمت عن يساره فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم برأسي من ورائي فجعلني عن يمينه. متفق عليه.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ میں نے ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز ادا کی۔ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی بائیں جانب کھڑا ہو گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پیچھے سے میرا سر پکڑا اور مجھے اپنی دائیں جانب کھڑا کر لیا۔ (بخاری و مسلم)

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب إذا قام الرجل عن يسار الإمام، حديث:698، ومسلم، صلاة المسافرين، باب الدعاء في صلاة الليل وقيامه، حديث:763.»

Narrated Ibn 'Abbas (RA): "I prayed (the night Tahajjud prayer) with Allah's Messenger (ﷺ) one night and I stood on his left side, whereupon he took me by the back of my head and made me go round to his right side. [Agreed upon].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 332
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن انس رضي الله عنه قال: صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقمت ويتيم خلفه وام سليم خلفنا. متفق عليه واللفظ للبخاري.وعن أنس رضي الله عنه قال: صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقمت ويتيم خلفه وأم سليم خلفنا. متفق عليه واللفظ للبخاري.
سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھائی۔ میں اور یتیم دونوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھی اور سیدہ ام سلیم رضی اللہ عنہا نے ہمارے پیچھے (تنہا) نماز ادا کی۔ (بخاری و مسلم) متن حدیث کے الفاظ بخاری کے ہیں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب المرأة وحدها تكون صفًّا، حديث:727، ومسلم، المساجد، باب جواز الجماعة في النافلة، حديث:658.»

Narrated Anas (RA): Allah's Messenger (ﷺ) prayed and an orphan and I prayed behind him and Umm Sulaim (RA) was behind us. [Agreed upon and the wording is al-Bukhari's].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 333
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي بكرة رضي الله عنه انتهى إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو راكع فركع قبل ان يصل إلى الصف فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال: «‏‏‏‏زادك الله حرصا ولا تعد» .‏‏‏‏ رواه البخاري زاد ابو داود فيه: فركع دون الصف ثم مشى إلى الصف.وعن أبي بكرة رضي الله عنه انتهى إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو راكع فركع قبل أن يصل إلى الصف فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال: «‏‏‏‏زادك الله حرصا ولا تعد» .‏‏‏‏ رواه البخاري زاد أبو داود فيه: فركع دون الصف ثم مشى إلى الصف.
سیدنا ابوبکرہ رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ وہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس عین اس وقت پہنچے جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم رکوع فرما رہے تھے۔ پس انھوں نے صف تک پہنچنے سے پہلے ہی رکوع کر لیا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اللہ تعالیٰ تیری حرص و طمع میں اضافہ فرمائے! آئندہ ایسا مت کرنا۔ (بخاری)
ابوداؤد نے اتنا اضافہ کیا نقل کیا ہے کہ انھوں نے صف میں شامل ہونے سے پہلے رکوع کیا اور رکوع کی حالت میں ہی چل کر صف میں شامل ہو گئے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب إذا ركع دون الصف، حديث:783، وأبوداود، الصلاة، حديث:683، 684 والحديث لا يدل علي إدراك الركعة بإ دراك الركوع كما حققه الإمام البخاري في جزء القراءة خلف الإمام.»

Narrated Abu Bakrah (RA): He reached the Prophet (ﷺ) while he was bowing, so he (Abu Bakrah) bowed before reaching the row. He mentioned that to the Prophet (ﷺ) and the Prophet (ﷺ) said to him, "May Allah increase your eagerness! But do not repeat." [Reported by al-Bukhari]. And Abu Dawud added: "He bowed before reaching the row then walked and joined the row."
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 334
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن وابصة بن معبد الجهني رضي الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم راى رجلا يصلي خلف الصف وحده فامره ان يعيد الصلاة. رواه احمد وابو داود والترمذي وحسنه وصححه ابن حبان. وله عن طلق بن علي رضي الله عنه: «‏‏‏‏لا صلاة لمنفرد خلف الصف» ‏‏‏‏ وزاد الطبراني في حديث وابصة رضي الله عنه:«‏‏‏‏الا دخلت معهم او اجتررت رجلا؟» .وعن وابصة بن معبد الجهني رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى رجلا يصلي خلف الصف وحده فأمره أن يعيد الصلاة. رواه أحمد وأبو داود والترمذي وحسنه وصححه ابن حبان. وله عن طلق بن علي رضي الله عنه: «‏‏‏‏لا صلاة لمنفرد خلف الصف» ‏‏‏‏ وزاد الطبراني في حديث وابصة رضي الله عنه:«‏‏‏‏ألا دخلت معهم أو اجتررت رجلا؟» .
سیدنا وابصہ بن معبد رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی نظر ایسے آدمی پر پڑی جو صف کے پیچھے تنہا نماز پڑھ رہا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے نماز دوبارہ پڑھنے حکم دیا۔
احمد، ابوداؤد اور ترمذی نے اسے روایت کیا ہے۔ ترمذی نے اسے حسن قرار دیا ہے اور ابن حبان نے صحیح قرار دیا ہے۔ اور طلق بن علی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ صف کے پیچھے اکیلے آدمی کی نماز نہیں ہوتی اور طبرانی نے وابصہ کی حدیث میں اتنا اضافہ بھی نقل کیا ہے کہ تو ان کے ساتھ ہی داخل کیوں نہ ہو گیا یا تو پہلی صف میں سے کسی نمازی کو پیچھے کھینچ لیتا۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب الرجل يصلي وحده خلف الصف، حديث:682، والترمذي، الصلاة، حديث: 230، وأحمد: 4 /228، وابن حبان (الموارد): 2 /104، 105، حديث: 405 وحديث طلق أخرجه ابن حبان (الموارد): 2 /98، حديث:401، والزيادة في حديث وابصة أخرجها الطبراني في الكبير:22 /145، 146، حديث:394 وسنده ضعيف جدًا، فيه السري بن إسماعيل وهو متروك.»

Narrated Wabisah bin Ma'bad: Allah's Messenger (ﷺ) saw a man praying alone behind the row so he ordered him to repeat the Salat (prayer). [Reported by Ahmad, Abu Dawud and at-Tirmidhi. The latter graded it Hasan, and Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)]. Ibn Hibban reported this from Talq [bin 'Ali (RA)]: "The prayer of a person who prays alone behind the row is not accepted. And at-Tabarani added to the narration of Wabisah, "Why did you not join them or pull back a man (to your position)?"
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 335
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏إذا سمعتم الإقامة فامشوا إلى الصلاة وعليكم السكينة والوقار ولا تسرعوا فما ادركتم فصلوا وما فاتكم فاتموا» .‏‏‏‏ متفق عليه واللفظ للبخاري.وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: «‏‏‏‏إذا سمعتم الإقامة فامشوا إلى الصلاة وعليكم السكينة والوقار ولا تسرعوا فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فأتموا» .‏‏‏‏ متفق عليه واللفظ للبخاري.
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کیا ہے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جب تم نماز کی اقامت سنو تو نماز کی طرف اطمینان و سکون اور وقار کے ساتھ چل کر آؤ۔ جلدی اور عجلت مت کرو۔ جتنی نماز جماعت کے ساتھ پا لو اتنی پڑھ لو اور جو باقی رہ جائے اسے (بعد میں) پورا کر لو۔ (بخاری و مسلم) متن حدیث کے الفاظ بخاری کے ہیں۔

تخریج الحدیث: «أخرجه البخاري، الأذان، باب لا يسعي إلي الصلاة....، حديث:636، ومسلم، المساجد، باب استحباب إتيان الصلاة بوقار سكينة، حديث:602.»

Narrated Abu Hurairah (RA): The Prophet (ﷺ) said: "If you hear the Iqamah, you must walk to the prayer (place) with tranquility and dignity, and do not hasten; and whatever portion of the prayer you get (along with the Imam) offer it, and complete afterwards whatever you missed. [Agreed upon, and the wording is al-Bukhari's).
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 336
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابي بن كعب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏صلاة الرجل مع الرجل ازكى من صلاته وحده وصلاته مع الرجلين ازكى من صلاته مع الرجل وما كان اكثر فهو احب إلى الله عز وجل» .‏‏‏‏ رواه ابو داود والنسائي وصححه ابن حبان.وعن أبي بن كعب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏صلاة الرجل مع الرجل أزكى من صلاته وحده وصلاته مع الرجلين أزكى من صلاته مع الرجل وما كان أكثر فهو أحب إلى الله عز وجل» .‏‏‏‏ رواه أبو داود والنسائي وصححه ابن حبان.
سیدنا ابی ابن کعب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ایک آدمی کا دوسرے آدمی کے ساتھ مل کر نماز پڑھنا تنہا نماز پڑھنے سے کہیں زیادہ پاکیزہ ہے اور دو آدمیوں کے ساتھ مل کر نماز پڑھنا ایک آدمی کے ساتھ نماز پڑھنے سے زیادہ پاکیزہ ہے۔ اور جو نماز زیادہ لوگوں کے ساتھ ہو، وہ اللہ عزوجل کو زیادہ پسند ہے۔
اسے ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب في فضل صلاة الجماعة، حديث:554، والنسائي، الإمامة، حديث:844، وابن حبان (الموارد)، حديث:429، وابن خزيمة، حديث:1477.»

Narrated 'Ubai bin Ka'b (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "A man's prayer offered with another man is purer than his prayer which he offers alone, and his prayer with two men is purer than his prayer with one and if they are more (in number), it is more beloved to Allah, the Mighty the Majestic." [Reported by Abu Dawud and an-Nasa'i. And Ibn Hibban graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 337
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ام ورقة رضي الله عنها ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم امرها ان تؤم اهل دارها. رواه ابو داود وصححه ابن خزيمة.وعن أم ورقة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أمرها أن تؤم أهل دارها. رواه أبو داود وصححه ابن خزيمة.
سیدہ ام ورقہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو اپنے گھر والوں کی امامت کرنے کا حکم فرمایا تھا۔
اسے ابوداؤد نے روایت کیا ہے ابن خزیمہ نے صحیح قرار دیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب إمامة النساء، حديث:592، وابن خزيمة: 3 /89، حديث:1676، والبيهقي في الخلافيات ق4ب.»

Narrated Umm Waraqah: The Prophet (ﷺ) commanded her to lead the members of her household (in prayer). [Reported by Abu Dawud; Ibn Khuzaimah graded it Sahih (authentic)].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: حسن
حدیث نمبر: 338
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن انس رضي الله عنه ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم استخلف ابن ام مكتوم يؤم الناس وهو اعمى. رواه احمد وابو داود. ونحوه لابن حبان عن عائشة رضي الله عنها.وعن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم استخلف ابن أم مكتوم يؤم الناس وهو أعمى. رواه أحمد وأبو داود. ونحوه لابن حبان عن عائشة رضي الله عنها.
سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ابن ام مکتوم رضی اللہ عنہ کو اپنا نائب بنایا۔ وہ لوگوں کی امامت کراتے تھے جب کہ وہ نابینا تھے۔
اسے احمد اور ابوداؤد نے روایت کیا ہے اور ابن حبان نے بھی اسی طرح کی حدیث سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے نقل کی ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه أبوداود، الصلاة، باب أمامة الأعمي، حديث:595، وأحمد:3 /132، وحديث عائشة أخرجه ابن حبان(الإحسان):3 /287.»

Narrated Anas (RA): The Prophet (ﷺ) appointed Ibn Umm Maktum (RA) to lead the people in prayer in his absence and he [Ibn Umm Maktum (RA)] was blind. [Reported by Ahmad and Abu Dawud]. Ibn Hibban also reported something similar from 'Aishah (RA).
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: صحيح
حدیث نمبر: 339
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏صلوا على من قال لا إله إلا الله وصلوا خلف من قال لا إله إلا الله» .‏‏‏‏ رواه الدارقطني بإسناد ضعيف.وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏صلوا على من قال لا إله إلا الله وصلوا خلف من قال لا إله إلا الله» .‏‏‏‏ رواه الدارقطني بإسناد ضعيف.
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس کسی نے «لا إله إلا الله» زبان سے کہا اس کی نماز جنازہ پڑھو اور جو «لا إله إلا الله» کہے اس کے پیچھے نماز بھی پڑھ لیا کرو۔
اسے دارقطنی نے ضعیف سند کے ساتھ روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الدارقطني: 2 /56.* عثمان بن عبدالرحمن وخالد بن إسماعيل المخزومي مجروحان متروكان.»

Narrated Ibn 'Umar (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "Pray (funeral prayers) over him who said (believed): 'Nothing deserves to be worshiped except Allah'; and pray behind him who says: 'Nothing deserves to be worshiped except Allah'." [ad-Daraqutni reported it through a weak chain of narrators].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف
حدیث نمبر: 340
پی ڈی ایف بنائیں مکررات اعراب Hindi
وعن علي رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إذا اتى احدكم الصلاة والإمام على حال فليصنع كما يصنع الإمام» .‏‏‏‏ رواه الترمذي بإسناد ضعيف.وعن علي رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: «‏‏‏‏إذا أتى أحدكم الصلاة والإمام على حال فليصنع كما يصنع الإمام» .‏‏‏‏ رواه الترمذي بإسناد ضعيف.
سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جب تم میں سے کوئی نماز پڑھنے کے لئے آئے تو امام کو جس حالت میں پائے اسی میں امام کے ساتھ شامل ہو جائے۔
ترمذی نے اسے ضعیف سند کے ساتھ روایت کیا ہے۔

تخریج الحدیث: «أخرجه الترمذي، أبواب الصلاة، باب ما ذكر في الرجل يدرك الإمام وهو ساجد، حديث:591.* سنده ضعيف من أجل حجاج بن أرطاة، وللحديث شواهد ضعيفة عند أبي داود، الصلاة، حديث:506 وغيره.»

Narrated 'Ali bin Abi Talib (RA): Allah's Messenger (ﷺ) said: "If one of you comes to Salat (prayer) and the Imam is at a certain position, he must do as the Imam is doing." [Reported by at-Tirmidhi with a weak chain of narrators].
USC-MSA web (English) Reference: 0


حكم دارالسلام: ضعيف

http://islamicurdubooks.com/ 2005-2023 islamicurdubooks@gmail.com No Copyright Notice.
Please feel free to download and use them as you would like.
Acknowledgement / a link to www.islamicurdubooks.com will be appreciated.